Como dizer "O que vale é a intenção" em Inglês ??

Muito simples ! O QUE VALE É A INTENÇÃO in English is "It's the thought that counts". Basicamente uma tradução literária do que falamos em português. Pra resumir, veja alguns exemplos á baixo;

EXAMPLES:

"It doesn't matter if you didn't like the gift, it's the thought that counts"

"I think he didn't like the gift his father bought but he needs to learn that it's the thought that counts"

"It's the thought that counts, don't be so rude"

"It's the thought that counts, right ?"

 Bom, por hoje é só isso. Bye Bye !! 
UNDER ONE'S BREATH:

Essa expressão significa "EM VOZ BAIXA". Se refere ao fato de falar algo com a voz baixa, tão baixa a ponto de ninguém ouvir ou entender, apenas você mesmo. Podemos ver essa expressão com frequência com o verbo TO SAY(Dizer), MUTTER(Resmungar) ou CURSE(ingar). Ma também pode ser encontrada ou falada com outros verbos. Veja os exemplos á baixo:

"I can't put up with this girl. She's so annoying" She muttered under her breath.
("Eu não consigo suportar essa garota" Resmungou ela bem baixinho)

We said bad words under our breath because we were afraid of our parents. They can punish us.
(Nós falamos palavras bem baixinho porque ficamos com medo dos nossos pais. Eles podem nos castigar)

Leonard was cursing someone under his breath. I couldn't understand him but I think he was cursing that new student.
(Leonard estava xingando alguém bem baixinho. Eu nao consegui entende-lo mas eu acho que eles estava xingando o novo aluno)

I admit it ! Every time I argue to someone I always curse the person under my breath.
(Eu admito ! Toda vez que eu brigo com alguém, eu xingo a pessoa bem baixinho)

Não confunda essa expressão com a palavra WHISPER. Elas são bem diferentes uma da outra. WHISPERé quando você cochicha algo para alguém e UNDER ONE'S BREATH é quando você diz algo para sí mesmo, mais ninguém consegue ouvir. That's all by now. BYE !!



It's been a long time but I'm back and with news. CHECK THIS !!

Palavras Homófonas em inglês: O que é HOMÓFONA.
 É o nome que se dá a palavras que possuem o mesmo som. Exemplos: YOU'RE/YOUR. THEY'RE/ THERE/ THEIR. Outros exemplos que são be, clássicos são: TO/ TWO/ TOO. NO/KNOW. IT'S/ITS. Veja mais exemplos á baixo.

“Cell” pode ser “célula” (biologia), “cela” (de cadeia) ou “célula” (pequena parte de um grupo ou organização). “Sell” é o verbo “vender”
  • The prisoner’s cell had none of the comforts he had at home.  (A cela do prisioneiro não possuía nenhum dos luxos que ele tinha em casa.)
  • cancer cells (células cancerígenas)
  • I won’t sell my house. (Eu não vou vender o minha casa.)

die – dye

O sentido mais conhecido de “die” é “morrer”, “falecer” "Reduzir". “Dye”, por sua vez quer significa “pintar”, “mudar a cor de algo” (cabelo, por exemplo) e também “tintura”.
  • If you don’t stop eating that, you may die soon. (Se você não parar de comer isso, você poderá morrer cedo.)
  • I wish the wind would die down so I can leave my home and see my friends. (Quem dera se o vento diminuísse para eu poder sair de casa e ver meus amigos.)
  • Why did you dye your hair? (Por que você mudou a cor dos cabelos?)
  • He needs some blue dye. (Ele precisa de tintura vermelha.)

ant – aunt

“Ant” é “formiga” e “aunt” é “tia”. Na escrita são diferentes; mas na pronúncia são idênticas.
  • She’s my aunt. (Ela é minha tia.)
  • That’s an aunt on the ground. (Aquilo é uma formiga no chão.)

read – red

A pronúncia do verbo “read” (ler) no passado é a mesma pronúncia da palavra “red” (vermelho)his red book last year.  (Eu li o livro vermelho dele no ano passado.)

Pronto! Por enquanto essas são algumas palavras homófonas em inglês para você ir estudando. Brevemente voltarei com outra lista para complementar essa e ir ajudando você a melhorar o seu vocabulário em inglês. Bye !!
Diferenças entre INSTEAD OF & RATHER THAN:

Qualquer livro de inglês que possamos ler e procurar a diferença entre essas duas palavras, todos irão dizer que não há diferenças entre ambos. O que de fato é verdade. Se você tem dúvidas do tipo "Quando eu devo usar um e o outro?". A única coisa que posso lhe dizer é que o RATHER THAN é utilizado em contextos mais formais, quanto ao INSTEAD OF em contextos informais. Veja os exemplos á baixo.

She wants to buy a new cellphone instead of  a new computer.

She wants to buy a new cellphone rather than a new computer.

I wanted to go home by taxi instead of by bus.

I wanted to go home by taxi rather than by bus.

No entanto, é preciso observar algumas coisas no modo como a sentença deve ser organizada quando usamos instead of e rather than. Para isso, veja os seguintes exemplos:

Claire is waiting her boyfriend instead of going without him.

Claire is waiting her boyfriend rather than go without him.

I'm watching an action movie instead of watching a comedy one.

I'm watching an action movie rather than to watch a comedy one.

Observe que todas as frases com INSTEAD OF vem seguida de um verbo no ING, diferentemente do RATHER THAN que o verbo pode vir sozinho ou acompanhado do TO.

Leia com atenção e pratique para que esta informação possa ficar na ponta da língua. That's all for now !!

O que é LET'S ??

Let's é a forma abreviada de LET US. Então quando dizemos LET'S GO significa apenas a abreviação de LET US GO. Importante lembrar de que nao usamos o LET'S em textos formais como: Petições, contratos e etc. Portanto cuidado !

No contexto/significado, “let’s” é usado quando queremos sugerir algo a alguém. Claro que ao fazer a sugestão a pessoa também se inclui.

Examples:
  • Let’s go to the movies tomorrow. (Vamos ao cinema amanha.)
  • Let’s go out today. (Vamos sair hoje.)
  • Let’s talk to her. (Vamos falar com ela.)
  • Let’s study English. (Vamos estudar inglês.)
                       Um erro bastante frequente é que as pessoas tendem a usar "LET'S GO TO..." Quando na verdade LET'S é o suficiente para expressar o que você deseja.

NÃO DIGA: "Let's go to talk about my sister." e sim "Let's talk about ym sister."

                 "Let's go to buy a new house." Diga "Let's buy a new house."

                     Para o uso da negativa use o NOT como de costume. LET'S NOT

                                              

Question tag de let’s: Em algumas situações você poderá ainda querer amenizar a sugestão. Para isso, acrescente a expressão “shall we?” no final:


  • Let’s go to the movies TOMORROW, shall we? (Vamos ao cinema amanha, o que acha?)
  • Let’s buy a new house, shall we? (Vamos comprar uma casa nova, Ta okay?)

                 Espero que tenham gostado. Bye !!

BE USED TO, GET USED TO e USED TO:



As expreções BE USED TO( Estar acostumado) e GET USED TO( acostumar-se a) devem sempre ser seguida por um outro verbo com o ING. O que podemos também chamar de GERÚNDIO. Veja alguns exemplos:

He is used to sleeping early every week (Ele está acostumado á dormir cedo toda semana)

I'm used to write poems (Eu estou acostumado á escrever poemas)

They're not used to dealing with fake people around them (Eles nao estão acostumados á lhe dar com pessoas falsas ao redor deles)

She'll never get used to sleeping on the sofa (Ela nunca irá se acostumar á dormir so sofá)

We got used to eating japanese food because of Andrew (Nós nos acostumamos á comer comida japonesa por causa do Andrew)

Não importa o tempo verbal, BE USED TO e Get used to sempre será falado e escrito com o ING no verbo. Agora olhem os exemplos á baixo:

He used to sleep early every week (Ele costumava dormir cedo toda semana)

I used to write poems (Eu costumava escrever poemas)

We used to eat japanese food because of Andrew (Nós costumávamos comer comida japonesa por causa do Andrew)

Note que nessas frases nao precisamos utilizar o ING pois, nenhuma delas possui o o BE e o GET e quando for assim o uso do ING não é necessário. Até porque o BE USED TO é ESTAR ACOSTUMADO Á ALGO, o GET USED TO é ACOSTUMAR-SE A e o USED TO é algo relacionado apenas ao passado. 

That's all for now...Bye !!

                                                     SUFIXOS EM INGLÊS "FUL" e "LESS"

          Sufixo é algo que acrescentamos a uma palavra para mudar o sentido, assim como no português.                  Portanto, vale a pena aprende-los para aprimorar o seu vocabulário.
          
           Um dos sufixos mais famosos e também mais importantes é o FUL. O mesmo significa "Cheio de". Repare que usamos apenas um L diferentemente do adjetivo FULL. Muitas vezes mostrar o significado de tais palavras é difícil mas se entendermos a ideia do sufixo, fica fácil compreender o sentido da frase. Resumindo, FUL é nada mais que estar cheio daquilo dito.

                                                               EXAMPLES


doubtful = duvidoso
skillful = habilidoso
hopeful = esperançoso
wonderful = maravilhoso
playful = brincalhão
faithful = fiel
grateful = grato
careful = cuidadoso, cauteloso
thoughtful = pensativo; atencioso, amável
fearful = medroso
powerful = poderoso
useful = útil

                                                 LESS

                Já o LESS transmite a ideia contrária do FUL, sendo assim significando                              "Menos" ou "Sem". Se pegarmos a palavra USEFUL que significa Útil o                                  contrário dele será USELESS, sendo assim INÚTIL.


                                                 EXAMPLES


endless = sem fim, interminável
fearless = destemido
topless = sem a parte de cima (referindo-se à falta de vestimenta que cobre o tórax)
cordless = sem fio
shameless = sem vergonha
useless = inútil
doubtless = indubitável
colorless = sem cor
worthless = que não vale nada, sem valor
speechless = sem fala, sem palavra
painless = indolor
hopeless = sem esperança, desesperançado
meaningless = sem sentido


                Como podem perceber, sufixos são bem fáceis. Basta praticar e assim eles ficarão na ponta da língua. That's all for now, Bye !











 What does "Dead in the water" mean ??

Essa expressão é usada quando queremos dizer que algo não está dando certo, sendo assim, não tem como continuar.

Examples:

Without a good teacher in this class it will be dead in the water.
(Sem um bom professor esta classe ficará estagnada)

The treaty is now dead in the water.
(O acordo nao está indo em frente)

This relationship is dead in the water because he doesn't care.
(Esta relação não está dando certo porque ele não se importa)

This company is dead in the water.
(Esta empresa está fracassada)

Esta expressão começou a ser usada no mundo náutico. Quando algum barco is dead in the water, significa que ele está parado, ancorado, sem condições de ser usado. Claro que se você quiser dizer que encontrou alguem desaparecido ou morto na água você pode dizer THAT GUY WAS DEAD IN THE WATER mas saiba que pode também ser usada nos exemplos acima. Bye !!